Un dimanche en France
🗼 French
Le dimanche est un jour
particulier
en France. Les magasins sont fermés, mais les
boulangeries
redoublent
d'activité.
Pendant toute la matinée,
chacun s’y rend
pour acheter une
baguette bien
fraîche ou les
pâtisseries
qui seront servies en
dessert le midi.
Les
fleuristes ne
chôment pas non
plus car le dimanche, c’est le jour des repas en famille et il serait
impoli d'arriver
les mains vides...
Quand j’étais enfant, je
redoutais les
dimanches parce que je savais que ce jour-là, je passerais avec mes
parents
plusieurs
heures à table chez l’une de mes
grands-mères.
D’abord, il y avait l'apéritif
: pastis,
porto ou
kir pour les
grands, jus d'orange pour les enfants et, pour tout le monde,
cacahuètes,
olives, petits
cubes de fromage à
grignoter.
English
Sunday is a special day in France. Shops are closed, but bakeries are
redoubling their activity. Throughout the morning, everyone goes there
to buy a fresh baguette or pastries that will be served for dessert at
lunchtime. Florists are not idle either because Sunday is the day of
family meals and it would be rude to arrive empty-handed...
When I was a child, I dreaded Sundays because I knew that on that day,
I would spend several hours with my parents at the table at one of my
grandmothers' house. First, there was the aperitif: pastis, port or
kir for the adults, orange juice for the children and, for everyone,
peanuts, olives, small cubes of cheese to nibble on.
🥖 French
Le repas suivait avec une entrée, (des
fruits de mer, par exemple), un
plat principal, (de la viande et des légumes,
généralement
), du fromage (obligatoirement
!), de la salade (presque toujours) et, vers quatre heures de
l’après-midi, lorsque les
estomacs
étaient complètement pleins: le dessert (enfin !).
Le dimanche soir, bien sûr, personne n'avait envie de manger. Il ne
restait qu’à aller se coucher en se disant qu’on avait sans doute
perdu sa journée. Et pourtant ... Ma maman est aujourd’hui grand-mère
et les dimanches chez elle, avec ma femme et mon fils, n’ont rien
d’ennuyant.
Nous mangeons bien, mais pas trop et, dès le dessert terminé, nous
sortons nous
promener
tous ensemble
au bord de la mer
ou en forêt. Le
dimanche soir, quand je couche mon fils, je me dis que la journée a
été magnifique.
Pourvu qu’il pense la même chose !
English
The meal followed with a starter, (seafood, for example), a main
course, (meat and vegetables, usually), cheese (mandatory!), salad
(almost always) and, around four o'clock in the afternoon, when the
stomachs were completely full: dessert (finally!).
On Sunday night, of course, no one felt like eating. All that was left
to do was go to bed, telling ourselves that we had probably lost our
day. And yet... My mother is now a grandmother and Sundays at her
house, with my wife and son, are not boring. We eat well, but not too
much and, as soon as dessert is over, we all go out for a walk
together by the sea or in the forest. On Sunday evening, when I put my
son to bed, I tell myself that the day has been magnificent. Let's
hope that he thinks the same thing!
GLOSSARY
| dimanche /dimɑ̃ʃ/ | Sunday | |
| un jour particulier /paʀtikylje/ | A special day | |
| magasin m /maɡazɛ̃/ | store | |
| fermés (fermer) /fɛʀme/ | closed (to close) | |
| boulangerie f /bulɑ̃ʒʀi/ | bakeries | |
| redoublent (redoubler) /ʀ(ə)duble/ | increase (to increase) | |
| matinée f /matine/ | morning | |
| chacun /ʃakœ̃/ | everyone | |
| il y rend (y rendre) /ʀɑ̃dʀ/ | goes there (to go there) | |
| pour acheter /aʃ(ə)te/ | to buy | |
| pâtisserie f /pɑtisʀi/ | pastries | |
| (elles) seront (être) | they will be (to be) | |
| le midi | lunchtime, noon | |
| ne chôment pas (chômer) /ʃome/ | are not idle (to be idle) | |
| non plus | either | |
| des repas en famille | family meals | |
| il serait impoli /ɛ̃pɔli/ | it would be rude | |
| les mains vides /vid/ | empty hands | |
| un enfant | a child | |
| je redoutais (redouter) /ʀ(ə)dute/ | I dreaded (to dread) | |
| je savais (savoir) | I knew (to know) | |
| Je passerais (passer) | I would spend (to spend) | |
| plusieurs heures | many hours | |
| chez | at the home of | |
| grand-mères | grandmothers | |
| d'abord | first | |
| grand(e) | adult | |
| tout le monde | everybody | |
| cacahuète f /kakaɥɛt/ | peanuts | |
| fromage m /fʀɔmaʒ/ | cheese | |
| grignoter /ɡʀiɲɔte/ | to snack | |
| suivait (suivre) | followed (to follow) | |
| des légumes m | vegetables | |
| presque toujours | almost always | |
| vers quatre heures /vɛʀ/ | around four o'clock | |
| après-midi | afternoon | |
| les estomacs m…pleins /ɛstɔma/ | bellies…full | |
| enfin | at last | |
| le soir | evening | |
| bien sûr | of course | |
| personne n’avait envie | no one wanted | |
| manger | to eat | |
| aller se coucher | to go to bed | |
| en se disant | saying to oneself | |
| sans doute perdu | no doubt lost | |
| la journée | day | |
| aujourd’hui | today / nowadays | |
| ma femme | my wife | |
| mon fils | my son | |
| ils n’ont rien d’ennuyant (ennuyer) /ɑ̃nɥije/ | There is nothing boring about them (to bore) | |
| nous mangeons (manger) | We eat (to eat) | |
| mais pas trop | but not too much | |
| nous sortons (sortir) | We go out (to go out) | |
| nous promener /pʀɔm(ə)ne/ | we go for a walk | |
| au bord de la mer | on the beach / seaside | |
| la forêt /fɔʀɛ/ | forest / woods | |
| pourvu que /puʀvy.kə/ | let's hope that | |
| il pense (penser) | he thinks (to think) | |
| la même chose | the same thing |